十一面观音(八臂)
Avalokiteshvara (Bodhisattva & Buddhist Deity)
关于十一面观音(八臂)

编号:HAR87238

中文名称:十一面观音(八臂)

英文名称: Avalokiteshvara (Bodhisattva & Buddhist Deity)

尺幅:229x133.80cm (90.16x52.68in)

类别:彩唐

材质:棉布

题材:人物

收藏:Museum of Fine Arts, Boston

地域:西藏

年份:18世纪(1700 - 1799)

传承:不确定

是否支持复刻:不支持

内容:

Avalokiteshvara, Ekadashamukha (Tibetan: chen re zi, shal chu chig. English: the Eleven Faced Lord Gazing on the World).

Peaceful in appearance, with eleven faces rising upward in groups of three, the 10th is wrathful and the face at the top is that of the buddha Amitabha. Each face has two eyes and a dot between the eyebrows; long black hair flows across the shoulders. With 8 hands the first pair at the heart hold a precious jewel. The three right hands extended to the side are in the mudra of generosity, holding a Dharma wheel and a crystal prayer bead mala. The three on the left hold a water flask, a bow and arrow and a lotus blossom. Each face is adorned with a gold crown, ribbons and earrings. Necklaces, bracelets and precious jewels adorn the body and a scarf is wrapped about the neck. A deerskin is worn across the left shoulder and the lower body is covered in various silk fabrics. With the two legs together he stands atop a lotus flower surrounded by radiant light forming a large nimbus and smaller aureolas about the heads.

The bodhisattva Avalokiteshvara is the patron deity of Tibet and appears in a variety of forms both peaceful,wrathful and in large mandalas surrounded by numerous deities. As a universal symbol he embodies the compassion of all buddhas of the ten directions and three times. In the standing form with 11 faces he is closely associated with the famous bhikshuni (nun) of Kashmir, Lakshmi (Tib.: Ani Palmo), who popularized a meditation practice incorporating a 2 day purification and fasting ritual. Lord Atisha, Rinchen Zangpo and others popularized this practice throughout Tibet.

History: At one time the bodhisattva Avalokiteshvara made a promise that should he give rise to thoughts of self benefit may the head break into 10 pieces and the body into 1000. After continuously witnessing the misery of beings in various states of existence, discouraged, he gave rise to thoughts of seeking only his own happiness. At that very instant the head and body shattered. Calling out to Amitabha, the buddha came forth and spoke words of encouragement. Gathering up the 10 pieces of the head Amitabha constructed 10 faces - representing the 10 perfections. Gathering the 1000 pieces of the body he constructed another with 1000 hands each with an eye on the palm - representing the 1000 buddhas of the Golden Aeon. Finally he placed a duplicate of his own head at the crown - illuminating the entire threefold universe.

Jeff Watt 4-2001

十一面观音(八臂)唐卡的本尊介绍
点击查看所有-十一面观音(八臂)唐卡(共5件)